湖南農(nóng)業(yè)大學外國語學院導師:王建輝
湖南農(nóng)業(yè)大學外國語學院導師:王建輝內(nèi)容如下,更多考研資訊請關注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)
微信,為你答疑,送資源
湖南農(nóng)業(yè)大學外國語學院導師:王建輝 正文
[導師姓名]王建輝
[所屬院校]
湖南農(nóng)業(yè)大學
[基本信息]
導師姓名:王建輝
性別:男
人氣指數(shù):1778
所屬院校:湖南農(nóng)業(yè)大學
所屬院系:外國語學院
職稱:副教授
導師類型:
招生專業(yè):外國語言學及應用語言學
研究領域:西方譯學史理論研究,翻譯教學研究,應用翻譯實踐研究
[通訊方式]
辦公電話:0731-84673831
電子郵件:497277410@qq.com
通訊地址:湖南農(nóng)業(yè)大學外國語學院
[個人簡述]
[科研工作]
研究生課程:中西翻譯史,翻譯學導論,翻譯實踐,語言研究技術與論文寫作本科生課程:語言學,筆譯基礎,英美文學,高級英語,語言與邏輯 1) 湖湘地域文化對外宣傳與翻譯的規(guī)范化研究 湖南省社會科學基金項目 20112) 農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)雙學位實踐教學體系的構(gòu)建與實施 湖南省教育廳教改項目 20143) 口筆譯中翻譯共性的對比研究 湖南省教育廳科學研究項目 20124) 翻譯市場背景下譯者倫理的迷失及重拾 湖南省教育廳科學研究項目 20125) 翻譯實業(yè)化背景下翻譯倫理訴求:困惑與對策 湖南省社會科學基金項目 20126) 生態(tài)位原理下湖湘文化翻譯活動的研究 湖南省教育廳科學研究項目 2014 論文[1] 功能翻譯理論對廣告翻譯的啟示[J].湖南農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版),2007,01:99-101.[2] 立法文本中的翻譯轉(zhuǎn)移現(xiàn)象分析[J].懷化學院學報,2007,01:110-111.[3] 模因論對歸化與異化翻譯研究的啟示[J].牡丹江教育學院學報,2007,02:58-59.[4] 大學英語學習僵化現(xiàn)象及其緩解策略研究[J].湖南農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版.素質(zhì)教育研究),2008,06:152-153+178.[5] 基于市場需求的翻譯教學的混沌認識及其應對方略[J].外語界,2009,04:43-47[6] 目的論視角下的湖湘景點對聯(lián)英譯研究——以岳麓書院為例[J].中譯外研究,2013,00:172-179.[7] 目的論視角下的旅游景點對聯(lián)英譯研究——以南岳衡山為例[J].長春大學學報,2015,05:42-45.[8] 術語學視角下茶名英譯的規(guī)范化研究[J].湖南工業(yè)大學學報(社會科學版),2016,02:93-96.教材1) 大學英語快速閱讀教程(2) 中國農(nóng)業(yè)出版社 2008 2) 大學英語閱讀教程(第一冊) 外語教學與研究出版社 20063) 大學英語快速閱讀教程第2冊 外語教學與研究出版社 2009
[教育背景]
1994年長沙鐵道學院英語專業(yè)本科畢業(yè)
2005年湖南大學外國語言學及應用語言學碩士研究生畢業(yè)
2005年至今 湖南農(nóng)業(yè)大學外國語學院任教,先后從事大學英語課程教學和英語專業(yè)本科、研究生課程教學工作。 以上老師的信息來源于學校網(wǎng)站,如有更新或錯誤,請聯(lián)系我們進行更新或刪除,聯(lián)系方式
添加湖南農(nóng)業(yè)大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[湖南農(nóng)業(yè)大學考研分數(shù)線、湖南農(nóng)業(yè)大學報錄比、湖南農(nóng)業(yè)大學考研群、湖南農(nóng)業(yè)大學學姐微信、湖南農(nóng)業(yè)大學考研真題、湖南農(nóng)業(yè)大學專業(yè)目錄、湖南農(nóng)業(yè)大學排名、湖南農(nóng)業(yè)大學保研、湖南農(nóng)業(yè)大學公眾號、湖南農(nóng)業(yè)大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應湖南農(nóng)業(yè)大學考研信息或資源。
湖南農(nóng)業(yè)大學
本文來源:http://alternativeofficeassistance.com/hunau/yanjiushengdaoshi_540447.html