山東師范大學外國語學院英語語言文學碩士學位點簡介

發(fā)布時間:2020-05-19 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
山東師范大學外國語學院英語語言文學碩士學位點簡介

山東師范大學外國語學院英語語言文學碩士學位點簡介內容如下,更多考研資訊請關注我們網站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

山東師范大學外國語學院英語語言文學碩士學位點簡介 正文

英語語言文學二級學科碩士點簡介

英語語言文學碩士學位授予點設立于1996年,是“十二五”省級重點學科。現(xiàn)有碩士生導師19人,其中教授8人,副教授11人。該碩士點師資力量雄厚,人才培養(yǎng)方案先進,開設課程充分體現(xiàn)體系化、前沿性等特點。該學位點主干課程既包括專業(yè)理論性課程,如西方文論、二語習得研究、美國文化研究、翻譯前沿理論等課程,又包括應用型實踐課程,如語言文學研究方法、計算機翻譯實踐、跨文化交際等。本碩士點在不同時代的外院學人的學術積累和創(chuàng)新開拓中,形成了5個特色鮮明的研究方向:英美文學、跨文化研究、社會、認知與應用語言學、外語教育與教師發(fā)展、翻譯與翻譯技術研究等。
英美文學研究方向
山東師范大學外國語學院英美文學研究歷史悠久,成果豐碩。研究方向主要集中于 “英美詩歌與詩學”、“英語國家族裔文學研究”、“英美戲劇研究”等研究領域,相關研究處于國內外前沿水平。
英語詩歌與詩學研究:李自修教授的20世紀西方文論研究影響深遠。王卓教授的英美現(xiàn)當代詩歌詩學研究取得豐碩成果,主持完成國家社科基金項目一項,正在主持國家社科基金項目“意象派、黑山派、客體派詩學譜系研究”。在《外國文學評論》、《外國文學研究》、《外國文學》、《國外文學》、《當代外國文學》等高水平期刊發(fā)表學術論文50余篇。翟乃海副教授的布魯姆詩學研究取得了多項研究成果,目前正在主持國家社科基金項目“哈羅德•布魯姆與猶太釋經傳統(tǒng)關系研究”和教育部項目“比較文學視閾中的哈羅德•布魯姆影響詩學研究”,并出版專著《哈羅德•布魯姆詩學研究》。王金娥副教授致力于迪金森研究,承擔多項省級課題并在TheEmily Dickinson Journal等期刊發(fā)表多篇相關論文。
英語國家族裔文學研究:李敏教授從事美國黑人文學研究多年,發(fā)表了《“新時代運動”背景下的美國黑人女性靈性書寫》等多篇高水平相關論文。王卓教授也在美國族裔文學研究領域耕耘多年,主持完成國家社科基金項目“多元文化視野中的美國少數(shù)族裔詩歌研究”,出版專著《多元文化視野中的美國族裔詩歌研究》,在美國黑人、美國印第安人和猶太詩歌,以及英國黑人小說等領域均取得了重要研究成果。
英美戲劇研究:岑瑋教授在英美戲劇領域成果頗豐,目前正在主持“當代英國直面戲劇研究 ”,發(fā)表“British In-yer-face Theatre in and Beyond the 1990s: An Interview with Aleks Sierz”等相關研究論文。王卓正在主持重要招標子課題“《美國非裔戲劇史》翻譯與研究”。山東省的英美戲劇研究一直在全國處于領軍地位,以山東大學和山東師范大學為主力均的英美戲劇研究在全國均有一定影響力,而山東師范大學的戲劇研究以族裔戲劇和直面戲劇為主體,更具鮮明特色。
 
社會、認知與應用語言學研究
社會、認知與應用語言學研究方向屬于語言的應用研究,力圖探討在我國改革開放的偉大歷史背景下語言使用所呈現(xiàn)出來的新特征,以及人們在認知和使用語言的過程中所體現(xiàn)的新規(guī)律、新思路。本方向的設計遵循應用性、跨學科性、理論性和縱深性原則,主要包括以下研究內容:
專門用途語言研究:如法律語言學、商務話語研究、新聞話語研究、廣告話語研究等,相關研究體現(xiàn)鮮明的應用性,著重探討語言學理論在法律、商務、新聞、廣告等領域的應用。葛云鋒副教授長期從事法律語言學、網絡服務話語和新聞話語研究,已在SSCI來源期刊以及核心期刊上發(fā)表學術論文10余篇,出版專著一部,主持國家社科基金項目“基于評價理論的網絡司法輿情話語研究”、國家語委科研規(guī)劃項目“基于語料庫的中國法律語言歷時研究(民國-現(xiàn)在)”、山東省社會科學規(guī)劃項目“網絡法律服務話語多模態(tài)研究”等多項。
語篇分析研究:具體涉及批評話語分析、多模態(tài)語篇分析、功能語篇分析、評價理論等內容。該方向在強調應用性的同時也致力于實現(xiàn)語篇分析相關理論的創(chuàng)新和發(fā)展。曹春春教授主持的山東省社會科學規(guī)劃研究重點項目“當代漢英童話批評隱喻表征的功能對比研究”,將批評話語分析理論應用于隱喻功能分析,是對語篇分析理論的進一步發(fā)展;2014年出版的《英語文體學》系統(tǒng)介紹了文體學的理論及應用。孫炬副教授長期從事多模態(tài)話語分析,能全面把握語篇分析理論的最新動態(tài)。
   語言的認知研究:本方向借助認知語言學相關理論,進一步探討語言使用背后的認知規(guī)律,為語言在上述各領域的高效使用及問題的解決提供依據(jù)。相關內容包括:認知語義研究、認知語法研究、認知隱喻研究等內容。近幾年,張媛副教授已在CSSCI和核心期刊上發(fā)表論文10余篇,出版專著一部,主持國家社科基金青年項目“英漢反義詞共現(xiàn)構式的認知對比研究”、教育部青年基金項目“現(xiàn)代漢語動量詞層現(xiàn)的認知過程——心智、語法轉喻和構式”等多項。
 
翻譯與翻譯技術研究
 
山東師范大學外國語學院的翻譯方向,歷來重視實踐和理論結合,學院歷史上就有在國內知名的致力于翻譯實踐與研究的侯明君、李自修等教授。近年來,一批青年學者在翻譯科技研究和翻譯實踐領域做出了突出的成績,尤其是以徐彬副教授為代表的翻譯技術研究走在全國前列,主持承擔國家社科基金項目1項,省部級項目多項,在國內外學術期刊發(fā)表了十余篇有影響力的論文,并出版有幾十部專著和譯著。團隊帶頭人組建了較強的翻譯梯隊,所有成員均出版有譯著,這在國內高校外語專業(yè)中也是不多見的。本專業(yè)的主要優(yōu)勢體現(xiàn)在:
翻譯方向教師隊伍專業(yè)化、實踐基礎雄厚。本專業(yè)的學術團隊成員,均具有豐富的實踐經驗,正式出版譯著的總字數(shù)近2000萬字,且多為國家級出版社正式出版的譯著,類別豐富,跨文學、藝術學、歷史、天文、物理、應用技術等多領域,質量高,影響范圍廣??谧g教師口譯場次近100場次。此外指導本科及碩士研究生參與的翻譯實踐活動豐富,迄今已經翻譯并出版《希臘》《紐約》《中亞》《越南》《斯里蘭卡》《牙買加》等6部旅游叢書、DK目擊者家庭圖書館科普圖書近20部、電子工業(yè)出版社引進的DK百科圖書8部、其他實用專業(yè)書籍多部,如《支付戰(zhàn)爭》《移動營銷》《寫給大家看的InDesign設計書》《寫給大家看的Illustrator設計書》等。
翻譯研究理論成果豐富。本專業(yè)教師在國內重要期刊發(fā)表翻譯技術研究論文十余篇,出版翻譯技術專著1部,主持國家社科基金項目一項,省級項目二項,其他廳級項目多項,在學術領域有重要影響。
翻譯技術納入核心課程,相關教學研究走在全國前列。本專業(yè)在翻譯技術教學和研究領域在全國處于領先地位,是國內最早為英語專業(yè)本科生和碩士研究生開設CAT課程的院校。適應了社會對英語專業(yè)研究生實用能力的要求。幾年來,我們不斷根據(jù)學生的反饋,調整教學內容和方法,采用真實項目案例進行教學。長期以來與諸多的出版社和翻譯機構建立了良好的合作關系。2014年,我校翻譯碩士研究生共參與了“孤獨星球”系列5部書的翻譯工作,總文字了達到了300萬;此外還有一些同學參與了其他一些出版項目的翻譯。
校企充分互動,建立雙贏、互惠的合作模式。山東師范大學翻譯碩士中心和山東省外事翻譯中心、雙澤咨詢公司等均建有良好的合作關系,相關各方對校企合作具有較高的認同度,愿意為探索合作共贏、強化實踐的翻譯教學模式貢獻一份力量。在實際工作中,我們注意把 MA的翻譯方向學生也納入翻譯實踐團隊,參與真實項目取得了很好的效果。摸索出了一些把翻譯方向培養(yǎng)和MA教育相互融合,優(yōu)勢互補的做法。

外語教育與教師發(fā)展
外語教育以外語教育理論和外語教師發(fā)展研究為基礎,研究全球化語境下中國外語教學(特別是英語)的現(xiàn)狀和學生外語學習的特點,運用語言學、教育心理學、二語習得以及語言測試理論來研究外語教師(特別是基礎階段外語教師)在教學與專業(yè)發(fā)展中所面臨的諸多問題,并試圖提出恰當?shù)膽獙Σ呗?,為進一步深化外語教學改革提供有益的指導和借鑒。本方向主要涵蓋三個方面的研究內容:
外語教師發(fā)展:主要關注教學改革中外語教師 (特別是英語教師)所面臨的困惑、挑戰(zhàn)和機遇,聚焦其專業(yè)發(fā)展過程,建構具有中國特色的外語教師發(fā)展新模式。本方向包括教授2名,副教授4名,講師5名,在《外語界》、《外國語》等學術期刊發(fā)表論文30余篇,主持省部級項目4項,獲省部級獎勵3項,出版專著4部。王棟教授主持國家社科基金項目“社會文化理論視域下新任外語教師身份認同研究”,并發(fā)表《全球化語境下的英語教學和教師發(fā)展研究》等多篇高水平論文。
二語習得:主要研究學生外語學習動機、學習策略、母語對外語學習的影響以及外語與母語的比較等。本方向包括教授2名,副教授3名,講師2名,在《現(xiàn)代外語》《外語教學》等學術期刊發(fā)表論文20余篇,主持省部級項目4項,獲省部級獎勵2項,出版專著3部。
大學英語教學:主要研究學生的外語自主學習能力養(yǎng)成、互聯(lián)網+背景下的多媒體教學模式以及網絡和課堂相結合的教學模式改革。本方向包括教授2名,副教授4名,講師5名,本方向承擔包括“基于向心理論的中國英語學習者口語連貫性評估研究”在內的省部級項目4項,以大學英語口語能力發(fā)展研究為主要特色,獲省部級獎勵3項,出版專著4部,在《當代語言學》《外語界》等學術期刊發(fā)表論文20余篇。
 
跨文化研究
跨文化研究方向以哲學、歷史學、文學、宗教學、語言學以及國際政治/關系學等傳統(tǒng)學科的經典理論和研究范式為基礎,以中學為體、西學為用,以社會學和人類學的廣義文化為研究對象,以跨文化、跨語際、跨學科為研究特色,著力構建多語種文獻資料交叉考據(jù)論證的研究路徑和多學科交叉融合的研究視野,增強科學研究的整體性和客觀性,力圖產出一批兼顧理論價值和實踐意義的研究成果。該方向以山東省教學名師楊敏教授為核心,以惠敏教授等骨干力量,形成了老中青三結合的梯隊結構。該方向與我國對外交流和國際化發(fā)展趨勢有著密切聯(lián)系,直接服務于我國“一帶一路”建設規(guī)劃。本方向主要集中于跨文化交際、英漢修辭對比等領域,相關研究處于國內外前沿水平?;菝艚淌谥鞒纸逃宽椖?ldquo;基于模因理論的網絡流行語研究”、楊彬副教授主持“英語中漢語借詞的源流與發(fā)展”等。該研究方向教師發(fā)表多篇相關論文,取得豐碩成果。該研究方向的主干領域為美國社會與文化方向,即以美國歷史演進為線索,以美國核心價值觀念為依托,以美國“軟實力”為研究核心,就美國的大眾文化、大眾傳媒和文化外交展開研究。主要研究內容為:20世紀美國文化外交研究;文化外交視域中的好萊塢電影等。
 
Master degree program of category II discipline: English language and literature
 
The master degree program of English language and literature was authorized in 1996 and became the provincial key discipline during the 12th Five-year Plan. It now has a strong staff of 19 postgraduate advisors, among whom 8 are professors and 11 are associate professors. The research focuses of the advisors are English and American literature, intercultural communication, social linguistics, cognitive linguistics, applied linguistics, foreign language teaching and translation.
Research on English and American literature covers the areas of poem, novel and drama. Professor Wang Zhuo and associate professor Wang Jin’e focus their research on the 19th century and 20th century American poems. Professor Li Min specializes in the research of American black literature and Professor Cen Wei has made deep research on the contemporary English and American drama. Researchers on linguists are associate professor Ge Yunfeng and associate professor Sun Ju, associate professor Song Wei, who have a dozen papers published on key linguistic journals. Associate professors Xu Bin, Liu Zailiang, Jia Lei and Yangbin devote to the research and practice of translation. Professor Hu Min and associate professor Liu Zhen, associate professor Li Qiang turn to the study of intercultural communication.
Advisors of this program have undertaken over 10 research projects at national levels and over 10 at provincial level. Great importance has been attached to academic exchanges at international levels. Long-term exchange programs and academic collaborations with universities and institutes in the United States and the Great Britain have been established.
山東師范大學

添加山東師范大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[山東師范大學考研分數(shù)線、山東師范大學報錄比、山東師范大學考研群、山東師范大學學姐微信、山東師范大學考研真題、山東師范大學專業(yè)目錄、山東師范大學排名、山東師范大學保研、山東師范大學公眾號、山東師范大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應山東師范大學考研信息或資源

山東師范大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://alternativeofficeassistance.com/sdnu/yanjiushengyuan_294203.html

推薦閱讀